Omegat本地化项目的审校

| 分类 本地化 

利用omegat的脚本,我们可以把翻译结果导出,类似如下结构

1786                             #片段数
Project Specific External Search #原文
项目特定的外部搜索               #译文

Administrator                    #最后修改者
Bundle.properties                #所在文件

1787
Items
项目

xulihang
Bundle.properties

把结果按每人对应的片段,可以再分出31个文件,即把每个人负责的片段都整个到一个文本文件里。依次提交commit并传到github上。然后我们访问这里,可以查看每个文件的commit。在有错误的行的左边点击“+”,可以进行评论。

评论就相当于对某位同学的翻译进行审校。

收到建议后,原来片段的负责人可以用omegat打开项目进行修改,并在github上回复已修改。

审校以三个同学为一组,每个人要对其它两位的翻译进行审校。

具体分工见表格

另外还有之前的完整分工表

另外,如果对原来的翻译有重要的修改,比如术语翻译变化,可以在此做记录:https://github.com/PKUCATers/omegat-review/blob/master/bigchanges.rst。可以个人账户fork后发pull request或者申请加入cat的组织获得修改权限。


上一篇     下一篇