Omegat本地化项目的翻译质量问题

| 分类 本地化 

1. 标签问题

标签输入不正确,如这里多了一个空格。正确的标签会显示为灰色。这里推荐直接在原文上修改进行翻译。

标签错误会导致格式不正确,在网页中特别明显。

2. 快捷键的翻译

英文需要大写,这样的不对。显示效果也比较难看,大小写不统一。另外还存在快捷键被漏去的情况。

3. 翻译错误

这里是偏好设置里通过设置密码保护设置的栏目,应该翻译为安全存储。我们需要了解我们要翻的是什么,才能正确翻译,不能想都不想就完全直译。

4. 是否沿用英文不统一

API Key有直接用英文,也有把Key翻译为密钥两种做法。


上一篇     下一篇